Ahora, apresurándose a terminar antes de que Capcom lance Monster Hunter Wilds, un cazador ha pasado 5 años y más de 2000 horas decodificando el «lenguaje de Monster Hunter» de la serie.

Ahora, apresurándose a terminar antes de que Capcom lance Monster Hunter Wilds, un cazador ha pasado 5 años y más de 2000 horas decodificando el "lenguaje de Monster Hunter" de la serie.

Como detective experimentado del ámbito digital, he pasado innumerables horas descifrando códigos y desentrañando misterios que dejarían incluso a Sherlock Holmes rascándose la cabeza. Pero ninguno ha sido tan intrigante y esquivo como el lenguaje MHL de Monster Hunter. Es como un rompecabezas envuelto en un enigma, envuelto en secreto por los autores intelectuales de Capcom.


Durante bastante tiempo, los juegos contemporáneos de Monster Hunter han proporcionado voces en off tanto en inglés como en japonés, junto con una opción de audio poco convencional: un idioma diseñado específicamente para el mundo del juego por Capcom, conocido como «Monster Hunter Language» (MHL). Este lenguaje ficticio o construido (conlang) se ha desarrollado a lo largo de años para enriquecer el universo de la serie. Las conlangs pueden diferir mucho en su complejidad y coherencia, lo que hace que su traducción sea difícil. Sin embargo, un fanático dedicado de Monster Hunter ha estado estudiando diligentemente la creación de Capcom durante más de cinco años para crear un diccionario MHL completo. Con Monster Hunter Wilds programado para su lanzamiento el 28 de febrero de 2025, están trabajando incansablemente para completar el proyecto antes de que Capcom lance el próximo juego de la serie.

Una publicación reciente en Reddit del estudioso de Monster Hunter Sheepwife1, o Moofah Melody, puso este proyecto hercúleo en mi radar, e inmediatamente me acerqué para hablar sobre él. Son ex profesores de inglés AP de la escuela secundaria, lingüistas «por diversión» y hablan inglés y japonés. Todas las señales indican que fueron puestos en esta tierra para traducir la jerga de Monster Hunter. Comenzaron este proyecto en 2019 y lo han hecho casi todo en solitario, aparte de contribuciones ocasionales de seguidores y otros fanáticos de Monster Hunter con respecto a palabras misteriosas. 

algo de la nada 

En su publicación reciente, compartieron que después de 51 páginas de transcripciones, trabajar con tres idiomas diferentes, invertir innumerables horas en análisis, transcripción, referencias cruzadas, reelaboración, prueba de patrones, descifrado e incluso buscar ayuda de la comunidad, casi están Estamos listos, aproximadamente dentro de dos meses, para lanzar un modelo de lenguaje que emule fielmente los patrones de habla de la gente de Yukumo, Elgado, Kamura y Pokke Village.

Según Moofah en Discord, esta no es una réplica mecánica completa de MHL. En cambio, su objetivo es crear algo lo más similar posible al original porque, debido a cómo lo construyó Capcom, una verdadera ingeniería inversa del lenguaje no es factible.

La descripción menciona dos aspectos clave: primero, crear una estructura gramatical completa para el lenguaje del juego que imite su formación; en segundo lugar, compilar un léxico de más de 400 palabras, y la mayoría de los términos se derivan directamente de su uso en el juego. Sin embargo, todavía no tienen una versión completamente escrita porque no hay mucho material escrito disponible con el que trabajar. A pesar de esta limitación, los avances logrados en el lenguaje hablado son impresionantes.

Actualmente, están trabajando diligentemente para completar su léxico con aproximadamente 450 palabras antes de tomarse un mes libre para compilar la segunda mitad de su guía de enseñanza de idiomas en formato PDF. Después de publicar este PDF, su plan es compartir videos de enseñanza de idiomas en YouTube. Estos videos proporcionarán un contexto vocal para la pronunciación (mientras que se incluyen guías escritas en el PDF para cada palabra nueva) y servirán como un método de aprendizaje alternativo para aquellos que prefieren el contenido de video a la lectura.

Ahora, apresurándose a terminar antes de que Capcom lance Monster Hunter Wilds, un cazador ha pasado 5 años y más de 2000 horas decodificando el "lenguaje de Monster Hunter" de la serie.

Moofah ha simplificado MHL en cinco idiomas principales que coexisten con algunos dialectos menores y la lengua menos común hablada por la comunidad wyveriana más antigua. Se les conoce de la siguiente manera:

  • West Islander: el idioma que hablan los habitantes de las aldeas de Yukumo, Kamura y Pokke. 
  • Estándar del gremio: este es el idioma principal que hablan los cazadores y los miembros del gremio. Puedes escucharlo en MH World/Iceborne, cazadores o miembros de gremios como Reverto de MH Stories 1 lo hablan, y el sistema de escritura se puede ver en MH World, en el libro de Sophia the Guildmarm en MH4U y en el fondo de la enciclopedia dentro. Historias 2.
  • Inlander: Este es el lenguaje que escuchamos en MHX/XX y MH Generations/Ultimate. Lo habla la gente de Bherna. Un buen ejemplo si quieres escucharlo es la canción «Let’s Nyance».  
  • Costero: esto es lo que se escucha en MH Tri, hablado por quienes se encuentran en la zona costera del sureste como Port Tanzia, Moga e incluso Loc Loc.
  • Isleño del Sur: este es el idioma que hablan los nativos de las islas del suroeste, como la gente de la aldea de Hakum, y puede escucharlo el elenco de MH Stories 1.

Para brindar una perspectiva entretenida y ofrecer una idea de los posibles resultados al usarlos, he reformulado algunos ejemplos de hace tres años, sujetos a modificaciones, de otra publicación de Reddit con fecha de febrero de 2022:

  • Ladosa: Amigo, compañero
  • Dashi: Gracias / muchas gracias
  • ¿Seto Durús?: ¿Cuál es tu problema?
  • Asa gille: ¿Cómo puedo ayudarte?
  • Rorushi igate: tengo que comer
  • Hodo Fira: ¡Ayúdame!

¿Podría repetir eso? 

Para decodificar MHL (Monster Hunter Language), un método podría ser el siguiente: se cree que Capcom convierte la escritura japonesa en un idioma secreto, presumiblemente a través de una traducción, y luego la traduce fonéticamente nuevamente al japonés. Este texto transformado luego se procesa utilizando un algoritmo para producir el resultado final. Si bien sabemos que se utilizó el francés para Monster Hunter Generations, se desconocen los idiomas y otros procesos empleados por Capcom para otros juegos. Moofah lamenta la falta de transparencia pero reconoce la decisión de Capcom de mantenerlo en secreto.

Para desenredar cuidadosamente las luces navideñas, Moofah comenzó duplicando las escenas de Monster Hunter no una sino dos veces: primero en inglés (MHL) y luego en japonés. Este proceso resultó en más de 45 GB de archivos de audio solo de Rise y Sunbreak.

Como jugador, después de reunir todo el audio, transcribí meticulosamente cada escena. La línea inicial de diálogo de cada pieza se escribió fonéticamente según MHL (Maximum Hira-Katakana), seguida del texto original japonés. Por último, debajo de eso, proporcioné mi propia traducción al inglés porque las escrituras y traducciones en inglés existentes a menudo son poco confiables y muy inexactas. Esta versión en inglés me sirvió de guía cuando necesitaba pistas de contexto, por lo que tenía que ser lo más literal y no localizada posible.

Después de completar mis extensas transcripciones (más de 50 páginas), me embarqué en una búsqueda para identificar y registrar palabras con significados claros, ya sea utilizadas de forma independiente o que aparecen con frecuencia en oraciones que hacían evidente su propósito. Esta tarea agradable pero que requirió mucho tiempo implicó hacer referencias cruzadas, crear un léxico y encontrar que el aspecto más desafiante fue lidiar con las traducciones de palabras japonesas. En ocasiones en las que sospechaba que había malentendidos, consultaba con la comunidad de MH, que tienen habilidades de lectura superiores a las mías. Me gustaría expresarles mi agradecimiento por su ayuda y amabilidad.

Ahora, apresurándose a terminar antes de que Capcom lance Monster Hunter Wilds, un cazador ha pasado 5 años y más de 2000 horas decodificando el "lenguaje de Monster Hunter" de la serie.

Sorpresa, sorpresa: este proceso fue extremadamente difícil y podía resultar intimidante, con algunas montañas que a veces parecían imposibles de escalar. Irónicamente, un avance «liberador» fue la comprensión de que el lenguaje en sí no tiene perfecto sentido, por lo que el léxico tampoco tiene por qué tenerlo. «Comencé a darme cuenta de que durante el proceso de traducción de Capcom, incluso si la misma palabra japonesa se usaba en dos oraciones diferentes, el contexto podía cambiar la palabra dada en el idioma de salida», dice Moofah. «Por lo tanto, dos oraciones en la escritura japonesa usarían exactamente la misma palabra, tiempo y forma, pero aún tendrían palabras diferentes utilizadas en las oraciones MHL». La mente de Capcom es un enigma. 

Moofah menciona que ha dedicado más de 2000 horas a trabajar en él hasta ahora, y que irá añadiendo más tiempo a medida que se esfuerza por completarlo antes del lanzamiento de Monster Hunter Wilds.

Debido a su historia, era natural que buscara sus opiniones sobre el cambio inesperado en Monster Hunter Wilds, donde los compañeros gatos Palico ahora conversan en lenguajes humanos en lugar de maullar, un cambio que ocurrió después de dos décadas.

Según Moofah, Palicos y todos los Felynes históricamente han tenido cuadros de diálogo para hablar, pero solo en World se tomó la decisión de silenciarlos. Moofah los encuentra adorables y disfruta observarlos expresar verbalmente sus pensamientos y emociones.

2024-10-05 00:10